American vs. British English

Der Satz “Two nations divided by a common language” stammt von George Bernard Shaw, irischer Schriftsteller und Friedensnobelpreisträger. Auch sein Landsmann Oscar Wilde schrieb schon 1887: „We have really everything in common with America nowadays except, of course, language.“

Vielleicht haben Sie für diesen Sommer eine Reise in die USA geplant und wollen bei Ihrer Wortwahl auf der sicheren Seite sein? Hier einige Vokabeln für Ihren Reisewortschatz:

 

Vorsicht!

Hat der Engländer zu viel getrunken, dann ist er pissed, wogegen der Amerikaner pissed ist, wenn er auf jemanden oder etwas sauer ist.

Wollen Sie in den USA ein Paar Hosen kaufen fragen Sie nach pants. Wundern Sie sich nicht, wenn Sie in Großbritannien auf die gleiche Bitte Unterhosen angeboten bekommen.

Off the beaten path: North Dakota

If you’re looking for a vacation destination off the beaten path, why not travel to the geographical center of North America: to the rolling plains and vast prairie of North Dakota?

North Dakota is the 19th largest U.S. state in terms of area, but the fourth smallest by population. It may surprise you to learn that German is the No. 2 most-spoken language in the state, according to the U.S. Census Bureau. Almost half of the population can trace their ancestry back to Germany. And they’re very proud of this heritage, celebrating a range of German-themed events and festivals from local Oktoberfest events and Sauerkraut Day in Wishek (a town of around 1,000 people) to German Days in the capital city of Bismarck (population 72,000).

 

Once you’ve had your fill of brats and beer, explore the lands where the buffalo once roamed at the National Buffalo Museum in Jamestown, experience Native American culture at the United Tribes International Powwow or escape to the rugged buttes of the Badlands.

 

Facts & Figures

  • ranked 4th best state in U.S. and 1st in quality of life by U.S. News and World Report
  • population: approx. 755,000
  • largest city = Fargo (the namesake for the popular movie and TV series – population 122,350)
  • least-visited state in the U.S.
  • became a state in 1889
  • has more national wildlife refuges than any other state
  • has more shoreline than the state of California (around Lake Sakakawea)

 

Have we piqued your interest? Discover the hidden gems the 39th state of the Union has to offer! They’re legendary!

 

off the beaten path – ab vom Schuss

plains – Prärie

to trace – hier: zurückverfolgen

ancestry – Herkunft

heritage – Erbe

to have your fill – genug von etwas haben

brats   Kurzform von Bratwurst

butte – Härtling (eine bergähnliche geographische Formation)

namesake – Namensvetter

wildlife refuge – geschützter Lebensraum für Wildtiere

shoreline – Küste

to pique someone’s interest – jmds. Interesse wecken

hidden gem – verborgener Schatz/Geheimtipp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Football World Cup

Lustiges und Interessantes zum Thema Fußball-Weltmeisterschaft:

 

  • In 1966 the World Cup was in England. Thieves stole the Cup and tried to sell it. It was later found by a dog called Pickles under a tree.
  • Nine months after Germany hosted the World Cup in 2006 their country’s birth rate increased more than 10 percent.
  • The oldest goal scorer in the World Cup was Roger Milla, who was 42 in 1994 when he scored a goal for Cameroon against Russia.

 

Enjoy the games!!!

 

Vokabeln

thieve Diebe
stole Vergangenheit von steal (stehlen)
hosted veranstalteten
birth rate Geburtsrate
increased stieg an
goal scorer Torschütze

Eselsbrücken

Einige dieser „Eselsbrücken“ haben wir für Sie zusammengetragen.

 

Deutsch:
Nimm diese Regel mit ins Bett -nach ei, au, eu steht nie „tz“! (Nach ein, au und eu darf niemals „tz“ kommen.) z.B. Kreuz, Heizung, reizend

Das „s“ bei „das“ muss einfach bleiben, kannst du dafür „dieses“, „jenes“, „welches“ schreiben. (Kann man anstelle von „das“ die Wörter „dieses“, „jenes“ oder „welches“ schreiben, so bleibt es bei „das“. Anderenfalls wird es zu „dass“.)

 

Englisch:

Did plus Grundform ist die Norm, nach did steht nie ’ne past-tense-Form. (Nach „did“ steht niemals eine andere Form eines Verbs als die Grundform.)

Lassen sich die Nomen zählen? Many wählen! (Wenn man die Nomen zählen kann, wird ihnen „many“ vorangestellt.)

 

 

 

 

 

 

 

 

Offside!

Die 2018 Fußball-Weltmeisterschaft in Russland hat begonnen und damit Sie sich mit Kollegen und Kolleginnen aus anderen Ländern über die Spiele unterhalten können, haben wir einige Vokabeln für Sie vorbereitet.

 

Welche Antwort passt?

 

 

a.) pitch

b.) football field

c.) penalty spot

d.) goal circle

 

substitute

e.) Co-Trainer

f.) Ersatzspieler

 

winger

g.) Angreifer

h.) Flügelspieler

 

defender

i.) Abwehrspieler

j.) Torwart

 

Schiedsrichter

k.) referee

l.) coach

 

Außenseiter

m.) outsider

n.) underdog

 

Gegner

o.) enemy

p.) opponent

 

Answers:

a, c, f, h, i, k, n, p 

 

Kick-off  

put the sentences in the right order

 

1. The ball is in play when it is kicked and clearly moves

2. The team that wins the toss of a coin decides which goal it will attack in the first half

3. The referee gives a signal

4. The ball must be stationary on the centre mark

5. Their opponents take the kick-off

6. All players, except the player taking the kick off, must be in their own half of the field of play

 

2, 5, 6, 4, 3, 1  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pâques en France

En France, ce n’est pas le lapin qui apporte les friandises en chocolat, ce sont…. les cloches. À partir du jeudi saint en effet, les cloches des églises restent silencieuses. On dit aux enfants qu’elles sont parties à Rome et qu’elles vont revenir le dimanche de Pâques pour apporter des œufs en chocolat qu’elles laisseront tomber sur le chemin du retour. Après la messe de Pâques, les enfants vont chercher dans les jardins les œufs, les poules ou les poissons en chocolat, apportés par les cloches. Pour le déjeuner toute la famille se retrouve pour le traditionnel gigot d’agneau servi avec des haricots.

 

 

Vocabulaire:

 

la friandise

la cloche

le jeudi saint

rester silencieux,se

le chemin du retour

le gigot d’agneau

le haricot

die Süßigkeit 

die Glocke

der Gründonnerstag  

schweigend, stumm 

der Rückweg

die Lammkeule  

die Bohne  

 

Hot cross buns in Great Britain

 

If you have no daughters,
give them to your sons.
One a penny, two a penny,
Hot cross buns!

 

In the old days children eagerly awaited this special treat on Good Friday as this popular children’s song tells us.

A hot cross bun is a sweet bun made with raisins or currants and a white cross marked on top of it. Hot cross buns are traditionally eaten on Good Friday on the British Isles and in some parts of the Commonwealth such as Canada and Australia. Eating hot cross buns marks the end of Lent – the fasting period – because they are made with dairy products which are forbidden during this period. The cross on the bun symbolises the crucifixion of Jesus.
Why not treat your loved ones on Good Friday with some delicious Hot Cross Buns?

 

Vocabulary:

 

Good Friday 

bun

eaglery

awaited 

treat

raisins  

currants 

Lent

dairy products 

forbidden          crucifixion

 

Karfreitag 

Milchbrötchen 

erwartungsvoll

erwarteten 

verwöhnen (Verb) Leckerei (Nomen)

Rosinen 

Johnannisbeeren

Fastenzeit

Milchprodukte 

verboten 

Kreuzigung 

 

Vor oder zurück? Wie war das nochmal?

 

Schon Benjamin Franklin erklärte, dass das ausgedehnte Nachtleben Energie durch künstliches Licht vergeude. Dagegen helfe früheres Aufstehen und Zubettgehen. Seit 1916 wurde in Deutschland immer wieder mit der Sommerzeit experimentiert, so zum Beispiel während des 1. und 2. Weltkrieges, um Energie und Geld zu sparen.

Nach der Ölkrise der Siebzigerjahre war die Bundesrepublik das letzte EU-Land, das die Sommerzeit 1980 einführte. In Italien und Frankreich galt die Zeitumstellung schon seit 1966 und 1967. Die Zeitumstellung wird mit der besseren Nutzung des Tageslichts begründet, soll mehr Lebensqualität verschaffen und Energie sparen.

Wer sich nicht merken kann, wann die Uhren vor- oder zurückgestellt werden, der kann sich auch Eselsbrücken bauen. Hier zwei Beispiele:

Im Frühjahr stellt man die Gartenmöbel vor die Tür
. (Uhr wird eine Stunde vorgestellt)
Im Herbst stellt man sie zurück in den Schuppen. (Uhr wird eine Stunde zurückgestellt)

 

„Spring forward, fall back.“

Im Frühling („spring“) den Zeiger eine Stunde vorstellen, im Herbst („fall“) eine Stunde zurück.

 

 

Vokabeln: 

 

ausgedehnt 

vergeuden 

einführen 

sich etwas merken 

Eselsbrücke 

 

lange 

verschwenden 

verbreiten, importieren 

sich an etwas erinnern  

ein Merkspruch als Hilfestellung, um sich an etwas zu erinnern 

 

 

Feedback

„I am extremely satisfied with the language training at Rose College.“

„The classification is really on the best level and thus the learning pace in the group is really well matched. I feel very well and notice the success even in the beginning!“

 

„A perfect balance between oral talks, grammar exercises and tailored homework: these lessons, led by a native speaker, are definitely the best way to improve your accent, grammar and daily vocab!“

 

„These lessons, led by a native speaker, are definitely the best way to improve your accent, grammar and daily vocab!“

 

„I enjoy every English lesson! It is always a lot of fun and I could improve my English skills quite a lot!“

 

„Very professional service, always on point! All the instructors have great expertise and flexibility to adapt to the demanding schedules & individual needs of their students! Learning a new language, esp. in a job environment is never an easy task, therefore I was glad to have such a great service by my side to help me nail this goal successfully!“

 

Aktuelle Feedbacks von Mitarbeitern des Marktführers für Energy -Drinks.